Скачать
Обложка книги «David Copperfield» — Charles Dickens, классика, уровень B1

David Copperfield на английском с параллельным переводом

Charles Dickens

B1 Параллельное чтение КлассикаХудожественная литератураДрама

«David Copperfield» (Charles Dickens) — читать на английском с параллельным русским переводом онлайн: английский оригинал и перевод рядом. Классика, уровень B1.

David Copperfield's life unfolds from a troubled childhood through the trials of youth to the complexities of adulthood. Through vivid characters and poignant moments, the novel explores themes of resilience, love, betrayal, and the search for identity and a true home. It is a deeply personal journey of a man learning to navigate the world, its injustices, and its unexpected kindnesses.

Загрузите в App Store Доступно в Google Play
АвторCharles Dickens
УровеньB1 · средний
ЖанрКлассика
Режим чтенияПараллельное чтение

Отрывок «David Copperfield» — параллельное чтение

Первая страница книги в параллельном режиме: английский оригинал и русский перевод рядом — так это выглядит в приложении Readling.

Параллельный режим B1

Whether I shall turn out to be the hero of my own life, or whether that station will be held by anybody else, these pages must show.

Стану ли я героем своей собственной жизни или же это место займёт кто-то другой — покажут эти страницы.

To begin my life with the beginning of my life, I record that I was born (as I have been informed and believe) on a Friday, at twelve o’clock at night.

Чтобы начать жизнь с самого её начала, сообщаю, что я родился (как мне говорили и во что я верю) в пятницу, в двенадцать часов ночи.

It was remarked that the clock began to strike, and I began to cry, simultaneously.

Было замечено, что часы начали бить, и я начал плакать одновременно.

In consideration of the day and hour of my birth, it was declared by the nurse, and by some sage women in the neighbourhood who had taken a lively interest in me several months before there was any possibility of our becoming personally acquainted, first, that I was destined to be unlucky in life; and secondly, that I was privileged to see ghosts and spirits; both these gifts inevitably attaching, as they believed, to all unlucky infants of either gender, born towards the small hours on a Friday night.

Учитывая день и час моего рождения, сиделка и несколько мудрых женщин по соседству, которые живо интересовались мной за несколько месяцев до того, как у нас появилась возможность лично познакомиться, объявили, во-первых, что мне суждено быть неудачником в жизни; и, во-вторых, что мне дано видеть призраков и духов; оба этих дара, как они считали, неизбежно присущи всем неудачливым младенцам любого пола, рождённым под утро в пятничную ночь.

I need say nothing here, on the first head, because nothing can show better than my history whether that prediction was verified or falsified by the result.

Мне нечего сказать здесь, по первому пункту, потому что ничто не может показать лучше, чем моя история, было ли это предсказание подтверждено или опровергнуто результатом.

On the second branch of the question, I will only remark, that unless I ran through that part of my inheritance while I was still a baby, I have not come into it yet.

Что касается второй стороны этого вопроса, я лишь замечу, что если я не промотал эту часть наследства, будучи ещё младенцем, то я до сих пор его не получил.

But I do not at all complain of having been kept out of this property; and if anybody else should be in the present enjoyment of it, he is heartily welcome to keep it.

Но я вовсе не жалуюсь на то, что был лишен этого имущества; и если кто-либо другой в настоящее время владеет им, он может от всего сердца оставить его себе.

Это начало «David Copperfield». Полный текст с переводом по нажатию на любое слово, личным словарём и тренировками — в приложении Readling.

Загрузите в App Store Доступно в Google Play

Зачем читать «David Copperfield» на английском

Понимать английскую классику — значит понимать культуру англоязычного мира. И «David Copperfield» (Charles Dickens) на английском — это посильная цель: 2103 страницы на уровне B1 (средний), где русский перевод всегда рядом — вы не застрянете на трудной фразе и не бросите на середине.

А дочитав «David Copperfield» до конца, вы не просто закроете книгу в оригинале — попутно освоите характерную лексику жанра (литературная лексика, архаизмы, развёрнутые описательные конструкции, формальный стиль), причём не зубрёжкой, а вместе с сюжетом.

Подробнее о режимах чтения: параллельное чтение и метод погружения.

Вопросы о чтении «David Copperfield» на английском

Какой уровень английского нужен для «David Copperfield»?
«David Copperfield» рассчитана на уровень B1 (средний). В параллельном режиме рядом с английским всегда идёт русский перевод — это страховка для тех, кто пока не уверен в уровне B1.
Можно ли читать «David Copperfield» бесплатно?
В Readling действует пробный период 7 дней — вы получаете доступ ко всем книгам каталога, включая «David Copperfield», ко всем режимам чтения и тренировкам. После пробного периода никаких автосписаний — продолжать подписку или нет, решаете вы.
Какую лексику я выучу, читая «David Copperfield»?
«David Copperfield» относится к жанру «классика». Это значит — литературная лексика, архаизмы, развёрнутые описательные конструкции, формальный стиль. Каждое слово, на которое вы нажмёте при чтении, попадёт в личный словарь. Дальше — тренировки именно на эту лексику: флэш-карточки, пазлы предложений, вставка слов.
Начните читать «David Copperfield» прямо сейчас
Первые 7 дней — бесплатно. Без автосписаний.
Загрузите в App Store Доступно в Google Play